وداع زود هنگام با آکادمی با کلمه “شلوغ”!

وداع زود هنگام با آکادمی با کلمه "شلوغ"!

نصرین پاروزی ، معاون آکادمی زبان و ادبیات فارسی ، در مصاحبه با کلمه “تمساح” و واکنش های او گفت: “اخیراً ، کلمه ای که توسط گروه صنایع غذایی ما ساخته شده است ، سالها پیش ، گروهی به نام تغذیه و صنایع غذایی داشت.

“خردکننده” به زبان فارسی ، این به معنای وضعیت امروز است «کرانچی» آنها می گویند ، بنابراین ما از کلمه “کرانچ” استفاده کردیم. “شلوغ” همچنین دارای شباهت آوایی است.

در بسیاری از موارد ، به طور کلی ، شباهت آوایی بسیار مفید است ، “perg” ما شکستیم «پوجو»؛؛؛؛ زیرا شباهت باعث می شود که آن به ذهن خطور کند و از آن استفاده کند. ما “تمساح” را از سخنان زبان فارسی گرفتیم ، و “_” ، یکی از موضوعات ، کاری است که کرواسی انجام می دهد ، و این صدای قرآن است که هنگام جویدن به دهان و دهان ما می آید.

“یک کلمه طولانی به نظر ما در آکادمی”: کلمه ای که وقتی می آید احساس طولانی می کنیم و نیاز به تغییر دارد.

توصیه ای توسط حسین سامی در یکی از رسانه ها «کروچی» اما دکتر گولام علی حداد عادل (رئیس آکادمی) به Söz اعتقاد داشت “casserole” ممکن است تلفظ به عنوان “مشاهده” آسان تر باشد و می تواند این کلمه را بیان کند. با این حال ، ما در حال بررسی مجدد کلماتی هستیم که یک بار ساخته ایم و در جلسات شورا مشکلی داریم. اگر این کلمه تغییر کند ، ما به مردم اطلاع خواهیم داد.

ایسنا گفت که آکادمی آکادمی زبان و ادبیات فارسی اخیراً “تمساح” و “تمساح” در “کرانسی” و “کرانسینوس” (کرانسی) (کرانسی) (کرانسی) به جای کلمات “کرانسینوس” خوانده می شود. این به بافت چنین غذاهایی اشاره دارد.

آکادمی همچنین توضیح می دهد که کلمه “مالش کروس” در فرهنگ لغت به معنای “گفتن چیزهای شفاف و شکننده مانند شکر و نان خشک و خیار زیر دندان” است.

تأیید رسانه ها موجی از واکنش ها را ایجاد کرد. تلفظ “کرواسی” از پیشنهادات مخفف آسانتر از این ادعا است که این کلمه از زبان ها و گویش های دیگر وام گرفته شده است. در همین حال ، حمله ای به آکادمی زبان و ادبیات فارسی صورت گرفت. با این حال ، گزارش شده است که کلمه بحث برانگیز ممکن است نیامد و جای خود را با چیزی مانند “کرواتی” یا “casserole” جایگزین کند.