نشان هنری ممتاز برای زن کشاورز

نشان هنری ممتاز برای زن کشاورز

به گزارش خبرگزاری انتخابتو، به نقل از روابط عمومی سازمان سینمایی، در مراسم اعطای نشان درجه یک هنری به مینو غزنوی که با حضور جمعی از پیشکسوتان و هنرمندان عرصه دوبله در تالار سیف الله سازمان سینمایی برگزار شد، با حضور رئیس سازمان سینمایی با سخنرانی فرید زاده از فریضه خوانی رئیس سازمان سینمایی تقدیر شد. تلاش و کوشش مینو غزنوی که دهه ها حضور موثری در سینما داشته است. وی در زمینه هنر دوبله گفت: این بزرگترین شاخص هنر دوبله است. در دستان بانوی گرانقدر غزنین مایه افتخار است.

فریدزاده با اشاره به ویژگی های هنرمندان دوبله بیان کرد: هنر دوبله از نظر همه هنرها که عرصه بزرگ صنعت تجسمی است، دارای شأن ذاتی است و کسانی که در این عرصه می افتند به نوعی متعلق به این هنر هستند که بخشی از موهبت الهی است که مستلزم تداوم، حفاظت، کاربرد و حرفه ای بودن است.

زوج؛ میراث فرهنگی ارزشمند

شهرزاد راستانی، مدیرکل حوزه هنری، کانون و نظارت بر حوزه های هنری با بیان اینکه صدای مینو غزنوی اکنون در خاطره مردم مانده است، گفت: امروز در اینجا گرد هم آمدیم تا بانویی را گرامی بداریم که با تلاش های خستگی ناپذیر و حساسیت هنری خود باعث شد که دوبله نه تنها به عنوان یک حرفه فرهنگی در این کشور به عنوان یک استاد ارزشمند شناخته شود. از هنر دوبله
وی خطاب به مینو غزنوی ادامه داد: ما به همراه مدیران سینمایی کشور، دست اندرکاران عرصه دوبله و هنرمندان این عرصه به شما می گوییم که نام شما پیش از آنکه در تاریخ دوبله ثبت شود در دل تک تک ما حک شده است.

در ادامه فرشید شکیبا مدیر واحد دوبلاژ سیما با تشکر از دقت نظر رائد فریدزاده رئیس سازمان سینمایی در برگزاری چنین جلساتی گفت: از روزی که شما در سازمان سینمایی حضور داشتید علاقه خاصی به هنر دوبله داشتیم و امروز به دلیل حمایت شما از هنر دوبله و هنرمندان اینجا جمع شده ایم.
شکیبا با بیان اینکه صدای مینو غزنوی صدای خوبی است، گفت: صدای او را با مهربانی می شناسیم و در واقع هر نقشی که از او شنیده ایم چه در فیلم های خارجی و چه در آثار ایرانی برایمان فراموش نشدنی بوده است و وقتی خانواده یکی از آثار او را تماشا می کنیم متوجه می شویم که صدای او صدای فوق العاده و خاصی است.

وی با بیان اینکه مینو غزنوی همواره به هنرمندان جدید این عرصه اهمیت می دهد، ادامه داد: از ویژگی های پیشکسوتان علاقه مندی به هنرمندانی است که در این زمینه کم کار هستند و یا تازه وارد دوبله می شوند و به دنبال تجربه هستند. Gazne Hanım از جمله کسانی است که در این موضوع پیشگام بوده است. او به کسانی دستور می دهد که کمتر در این حرفه فعالیت دارند و نیاز به توجه بیشتری دارند.

صدایی مانند ابریشم شفاف

همایون اسعدیان مدیر عامل خانه سینما نیز به خاطره ای از اولین دیدار خود با صداپیشگان اشاره کرد و گفت: در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان مشغول به کار بودم. من یک همکار داشتم به نام فریبا شاهین مقدم که مرا با خود به یکی از دوبلاژهایش برد. فکر می کنم یک استودیو پشت سینمای قدیمی الماس بود. صداهایی را در آنجا شنیدم که برایم کاملاً جادویی بود. تا آن زمان صداهایی را که در تصویر دیده بودم می دیدم و حالا خود آن افراد را می دیدم. هرگز فضای جادویی آن روز را فراموش نمی کنم.

وی با بیان اینکه مینو غزنوی را برای اولین بار در استودیو دوبلاژ دیده است، افزود: هیچ وقت فکر نمی کردم که با دیدن او خوش شانس باشم. در آن سن انسان با خود فکر می کند که آیا می توانم صاحب این صداها را ملاقات کنم؟ و امروز این اتفاق افتاد و از همه زحمات شما در دوبله تشکر می کنم.

حمیدرضا آشتیانی پور، رئیس انجمن راویان فیلم و کنترل‌کننده‌های گفتار نیز با اشاره به ویژگی‌های صدای مینو غزنوی گفت: صدای او مانند ابریشم شفاف است که وقتی پنجره‌ای بین تهیه‌کننده و تماشاگر قرار می‌گیرد، تمام وضوح نور را به تصویر می‌کشد و حس بسیار لطیف و زیبایی را ساطع می‌کند که این حس بسیار لطیف و زیبا است که چند نفر از آن‌ها نوری زیبا دارند و این احساس زیبایی است که در افراد معدودی وجود دارد. صداها.”

آشتیانی پور افزود: برخی صداها صداهای ناخوشایندی هستند. پس خاصیت داره ولی طعم نداره. اما صدای غزنی هنیم مانند گل سرخی است که وقتی چشمان خود را می بندی، شیرینی آن را حتی بدون چشیدن با زبان احساس می کنی و این از روحش پیداست.

هندی ها سخنرانی غزنی را دوست داشتند

جواد مدشیان از دست اندرکاران عرصه دوبله با بیان اینکه نزدیک به پنجاه سال است که در عرصه دوبله فعالیت می کند، به فعالیت های مینو غزنوی در دوره های مختلف اشاره کرد و گفت: مینو غزنوی را از کودکی می دیدم و از همان زمان با صدای او آشنا بودم. وقتی نقش کودک را بازی می کرد، این نقش ها را خیلی خوب بازی می کرد. بعدها که نقش شخصیت های بزرگتر را بازی کرد، دوباره آنها را با کیفیت عالی به تصویر کشید.

مدیکایان با بیان اینکه صدای میناغزنوی وقتی پشت میکروفن ظاهر شد مانند جواهری بود، گفت: یادم هست هندی ها فیلم وارد می کردند، هندی ها دوست داشتند مینو غزنوی به جای قهرمانان فیلم صحبت کند.

زهرا شکوفنده از پیشکسوتان عرصه دوبله نیز از برگزاری چنین مراسمی استقبال کرد و گفت: خوشحالم که نشان درجه یک هنری به مینو غزنوی اعطا شد، ما مثل خواهرهای همدیگر هستیم و زمانی وارد این حرفه شدیم که معتقد بودند بچه باید به جای بچه حرف بزند و الان هم امیدوارم همین اتفاق بیفتد.

ناهید امیریان از دست اندرکاران و هنرمندان این عرصه در پیام صوتی که برای این مراسم ارسال کرد به نقش مینو غزنوی در ترویج هنر دوبله اشاره کرد و گفت: امروز مراسم بزرگداشت یکی از ارزشمندترین دوستان دوران کودکی من در واحد دوبلاژ و انجمن گویندگان است. مینو غزنوی یکی از ملایم ترین، پر سر و صداترین و مهم ترین هنرمندان این عرصه است. افتخار می کنم که همکار او هستم و امیدوارم سال ها سایه او بر سر دوبله ایران باشد.

هیچ کس فکر نمی کرد فیلم ها دوبله شده اند

عباس زاهد زاده از اساتید و هنرمندان شناخته شده دوبله در مورد مینو غزنوی چنین گفت: وی از هشت سالگی وارد حرفه دوبله شد. آن موقع به جای شخصیت بچه ها حرف می زدند. در کودکی قدشان به اندازه ای نبود که به میکروفن برسند، به همین دلیل کپسول های فیلم را زیر پایشان می گذاشتند تا صدایشان شنیده شود.

وی با اشاره به ویژگی های صدا و دوبله که ماندگار شد، گفت: زمانی کودکی را ملزم می کردند که نقش کودک را بخواند. زیرا گستاخی کلمات کودک بیشتر از بزرگسالانی که سعی می کنند صدای کودک را تقلید کنند، افراد را تحت تاثیر قرار می دهد. به همین دلیل آن صداها، آن دوبله ها در ذهن ماندگار شد. اغلب این دوبله آنقدر طبیعی و خوب کار می کند که برخی فکر می کنند بازیگر خودش حرف می زند. هیچ کس فکر نمی کرد که فیلم دوبله شده و شخص دیگری به جای شخصیت های فیلم صحبت می کند.

حمت مومیوند یکی از هنرمندان عرصه صداپیشگی نیز به کارنامه درخشان مینو غزنوی توجه کرد و گفت: خدا را شکر این توفیق تا زمانی که وارد این حرفه شدم نصیب من شد تا بتوانم در کنار عزیزانی چون خانم مینو غزنوی رشد کنم و بیاموزم.

داوود نماینده در سخنانی با بیان اینکه نظر ویژه ای نسبت به کسانی دارد که خداوند به آنها هنر داده است، گفت: آنچه در عرصه نشر دارم از هنرمندان بزرگی چون مینو غزنوی و زهره شکوفنده است. او گفت.

فرهاد شریفی از هنرمندان دوبلاژ نیز به نقش استاد چیره دست در دوبله اشاره کرد و گفت: هنوز هم وقتی در کنار یکی از هنرمندان پیشکسوت این عرصه می نشینم خیلی می ترسم. از جمله افرادی که در این حرفه چیزهای زیادی از آنها آموختم مینو غزنوی و زهرا شکوفنده بودند.

نرگس فولادوند یکی از هنرمندان دوبله با تشکر از برگزارکنندگان این مراسم و درخواست تداوم چنین مراسمی گفت: قبل از اینکه بفهمم چقدر به این حرفه علاقه دارم و چقدر دوست دارم دوبله شوم، با خواهرم از تلویزیون فیلم می دیدم و هر وقت متوجه می شدیم که کاراکتر اصلی فیلم مینوغزنوی بوده و صدای او را دنبال می کنیم. پایان، بنابراین ما با صدای خانم غزنوی از فیلم و داستان آن غافل شدیم.

پیشکسوتان هنر باید قبل از مرگ مورد تجلیل قرار گیرند

مینو غزنوی نیز با قدردانی از برگزارکنندگان این مراسم گفت: امیدوارم این گونه برنامه ها ادامه داشته باشد و پیشکسوتان همه هنرها قبل از اینکه ستاره شوند و به آسمان پرواز کنند، تجلیل شوند.

در پایان این مراسم به مینو غزنوی به پاس تلاش و فعالیت چندین ساله در دوبله آثار مختلف سینمایی و تلویزیونی نشان درجه یک هنری اعطا شد.

با تشکر از رئیس سازمان سینمایی

کامران ملکی هنرمند سینما و تلویزیون که اجرای این مراسم را بر عهده داشت، گفت: اوایل دهه شصت بود که برای دوبله از طریق مهین زاگری، خسرو شایگان و زنده یاد حسین عرفانی با زنده یاد منوچهر اسماعیلی آشنا شدم. به استودیو رسالت به کارگردانی استاد محمود قنبری رفتم. در آنجا کاغذی به من دادند که روی آن عبارت «هومه» نوشته شده بود. برگه را برداشتم و پشت میکروفون نشستم و منتظر ماندم تا نوبت من باشد تا همه چیز را بگویم! بعدها متوجه شدم که این کلمه داستان دیگری دارد و دیالوگ نیست. با تمام کمک هایی که به من شد، متوجه شدم که دوبله کار من نیست، زیرا این هنر در واقع کار دشواری است که از توانایی بسیاری از افراد خارج است.

وی همچنین با تقدیر از رئیس این نهاد سینمایی برای حمایت از دوبله گفت: به یاد ندارم در دوره های مختلف سینما با دوبله و هنرمندانش این گونه برخورد شده باشد. یعنی هم سالگرد تأسیس انجمن راویان فیلم و هم اعطای جایزه درجه یک هنری به هنرمندان این عرصه باید با یک مراسم رسمی جشن گرفته شود. از حمایت همه جانبه آقای فریدزاده از هنرمندان این حرفه مظلوم تشکر می کنم.

پیش از این مراسم فیلم مرمت شده زنده مانده اثر مندج سیف الله داد با صداپیشگی مینو غزنوی در سینمای ملی ایران اکران شد.

در این مراسم ویدئویی از فعالیت های گوینده نیز منتشر شد.

در این مراسم علاوه بر صداپیشگان و مدیران، مدیران سازمان سینمایی محمدرضا فرجی، فاطمه محمدی سیجانی، سیدحجت طباطبایی و مسعود نجفی و علیرضا حسینی دبیر هیئت خانه سینما نیز حضور داشتند.

به گزارش ایرنا، گوویندگی جایگزین شخصیت های یانگوم در جواهری در قصر، بیان جانگ در دونگ یی، هانیکو در داستان زندگی، هو سنیان در جنگجویان کوهستان، کایو در سال های دور از خانه، یوکیکو در از سرزمین شمالی، اما در لبه تاراکی، اولیویا در داستان های جزیره، زهراآهی و سریال فاتیم. پدرسالاران و قهرمانان نمی میرند، قاتم (ویشکا آسایش) در سریال امام علی، هلن (مهتاب کرامتی) در سریال فرشتگان مردان، حمیرا (سارا خوئینی ها) در سریال گمشده معصومیت، فلرتیسیا در کارتون ماجراهای گالیور، ماسکی در کارتون مدرسه کودکان معاون کلانتری، کارتون وال آرا. کارتون مهاجران، مادر پرین در کارتون مینو باچمن از جمله غزنویان در عرصه گفتار محسوب می شوند. وی علاوه بر دوبله در برنامه صبح جمعه رادیو نیز با شما حضور فعال داشت.

مینو غزنوی متولد 1331 است.

۲۴۲۲۴۲

گردآوری شده از رسانه خبر آنلاین