Tercüman از کتاب جدید خود گفت: “آقای برشت و ترجمه فرانسوی گونزالو ، نویسنده پرتغالی به کتاب موفق Tawars. البته من نویسنده را از نزدیک می شناسم.
به گفته ایسنا ، وی گفت که این کتاب مجموعه ای از داستان پردازی است: “داستانهای کوتاه به نام میکرو و صفحه ای که به یک صفحه پوشیده شده است. این کتاب در این کتاب ذکر شده است. داستانهای مختلفی که شامل وقایع از زندگی روزمره تا فانتزی است ، اما آنچه شبیه داستان است ، داستان را با واقع گرایی شروع می کند و سپس داستان فوق العاده می شود.
نوری نشان می دهد که نوع داستان ها “طنز سیاه” است ، “دلیل طنز سیاه ، وضعیت ناگوار و ناهنجاری هایی است که توسط زبان طنز بیان شده است.”
Tercüman گفت که کتاب و موفقیت آقای برشت اولین جلد “زنان مهالسی” در سریال Vollu است: آقای Tavars رویای یک محله همسایه را که همسایگی آنها همسایه است ، خواب دید ، اما نام آنها شبیه افراد مشهور بود ، اما هیچ علاقه ای به داستانهای آنها ندارند. Bertolt Brecht ، نمایشنامه نویس عالی آلمانی ، Italo Calvino ، نویسنده عالی ایتالیایی و غیره. او در خانه ای از آقای پل والری زندگی می کند ، که ما را به یاد شاعر بزرگ فرانسوی می اندازد.
مترجم گفت: شکل داستان آقای برشت این است که آقای برشت یک داستان نویس است و داستانها را به مردم در سالن می گوید. اگر نمایشنامه نویس این کتاب را بشناسد و بخواند ، اگر او این کتاب را بشناسد و بخواند ، مضامین داستان راوی داستان آقای بارچت را درک خواهد کرد که نمایشنامه نویس شبیه به موضوع نمایشنامه نویس است. این فرم در کلیه کتابهای مجموعه محله بیلر تکرار شده است.
مجموعه “Gentleman Mahalle” حجم حدود 2 صفحه دارد و یک داستان کوتاه در یک چینی منتشر می شود و حداکثر دو صفحه (ژوئن) این ماه (ژوئن) در پخش گره منتشر می شود. امیدوارم حداقل دو کتاب در پایان سال منتشر شود.
“مردم از همه کتاب های خوب ، برخی از کتاب های خوب استقبال می کنند.” من فکر می کنم افرادی که لذت خواندن را کشف می کنند به دنبال یک کتاب خوب هستند. شخصی که طعم داستان را کشف می کند برای کتاب یا هزار صفحه مهم نیست.
“آنچه در اینجا می تواند تفاوت ایجاد کند این است که کتاب ارزان تر است و شاید توده های بیشتری بتوانند خریداری کنند.” این کتاب تقریباً به هزاران صفحه تومان رسیده است ، بنابراین کتاب کم کم ارزان تر است و ممکن است یک پیشنهاد جذاب برای مخاطب باشد ، اما به این معنی نیست که از قیف های پایین و قیمت های پایین استقبال می شود ، یا برعکس ، این کتاب از حجم و قیمت بالا بیشتر نیست.
اصرار نوری سرانجام گفت: “کتاب خوب و خوب -ترجمه شده و یک کتاب ترجمه شده خوب ، و موضوع ارتباطی با جامعه ما دارد. داستان ها و مباحث کتاب از جامعه ما” آقای برشت و موفقیت “دور نیست. ما در جامعه و زندگی ما مشکلات یکسانی داریم و مخاطب می تواند با او ارتباط برقرار کند.
ارسال پاسخ