Tabal to Hafez سه شنبه ، 10 ژوئیه ؛ ضرر زاهد خالص نباشید.

Tabal to Hafez سه شنبه ، 10 ژوئیه ؛ ضرر زاهد خالص نباشید.


فلاپی سقوط از آثار ادبی یکی از اعتقادات قدیمی این مرز است. با گذشت زمان ، ساکنان این سرزمین حق داشتند از ادبیات تفکر بهره مند شوند. با این حال ، با گذشت زمان ، فقط در فرهنگ عامیانه ما باقی مانده است.

ضرر
گناه دیگران برای شما نمی نویسد

اگر خوب هستید و اگر بد هستید ، بهتر است.
همه پایان کار قاتل را دادند

کل طالبان یک آگاهی یا مست است
بگذارید مسجد یا خوش در همه جا خانه عشق باشد

خبرنگار
مدعی

من ناامید شدم ، آیا شما از پس زمینه ابدیت خارج نمی شوید
بعد از پرده و آن زشت خیلی خوب است

نه ، من بدون آفات و به اندازه کافی بودم
پدر من یک بهشت ​​ابدی از بهشت ​​است

روز Ajlifer Hafiza به زمین آری جامی
به بهشت ​​از برند خود تا یک سر باقی مانده است

توضیحات فرهنگ لغت: هیچ کلمه ای برای این غزل وجود ندارد.

نظرات عرفانی:

پیامبر هیفز در آیه چهارم می گوید:
من آن را در نوار در نوار قرار داده ام و با عشق همپوشانی دارم. شاکی نادان باید متقاعد شود که اگر معنای گفتار را درک نکند ، مغز برابر و برابر با خاک رس عشق است.

نظر غزل:

توزیع دیگران یک کار بسیار زشت است. همه مسئول عواقب اقدامات خود هستند و ظاهر مردم را نمی توان به سمت داخل درک کرد و هیچ کس دیگری را نمی شناسد. درست است که همه مردم بیهوده هستند ، اما انسان خردمند می آموزد و تکرار نمی کند. بنابراین شما از تجربیات دیگران استفاده می کنید.