طبق برخی از اسناد تاریخی ، علاوه بر سلمان فارسی ، حداقل پنج ایرانی این افتخار و فرصت را داشتند که با پیامبر اسلامی قدم بردارند.
به گفته تابناک ، وقتی صحبت از رفقای پیامبر اکرم (ص) می شود ، نام سلمان محمد یا سلمان فارسی به عنوان یکی از دوستان برجسته ایرانی در زبانها قرار می گیرد. این به نمادی از ارتباط بین ایران و اسلام با بررسی حقیقت از زرتشتی به مسیحیت و سپس به اسلام تبدیل شده است. اما آیا می دانید که سلمان تنها دوست ایرانی پیامبر نیست؟
نام هایی از قبیل ابو هوشاه فارسی ، فیروز دلامی ، دارزاوی فارسی و یوزید مایر خسرو فقط بخشی از لیست طولانی دوستان ایرانی هستند که هر یک از آنها یک داستان شنیدنی دارند.
به گفته برخی منابع ، علاوه بر سلمان ، حداقل پنج پیامبران اسلامی ایرانی مورد تقدیر قرار گرفتند. این دوستان معمولاً بخشی از تاریخ باشکوه وجود ایران در طلوع آفتاب در سایه نام بزرگ سلمان هستند.
ایرانیان در اوایل اسلام: فراتر از انتظار
با ظهور اسلام در شبه جزیره سعودی ، دعوت پیامبر به سرعت فراتر از مرزهای قبیله ای اعراب رفت و مردم را از ریشه های قومی مختلف به خود جلب کرد. ایرانیان ، که در آن زمان توسط امپراتوری ساسانید اداره می شدند ، به دلایل مختلف از جمله تجارت ، سفرهای مذهبی و حتی اسارت در شهرهای مکه و مدینه یافت شدند.
این امر باعث شد تا عده ای به پیامبر بپیوندند و اسلام را بپذیرند. نام هایی از قبیل ابو هوشاه فارسی ، فیروز دلامی ، دارزاوی فارسی و یوزید مایر خسرو فقط بخشی از لیست طولانی دوستان ایرانی هستند که هر یک از آنها یک داستان شنیدنی دارند.
ابوسین فارسی: مردی از یمن پارسجاد
یکی از نکات برجسته این دوستان ، ابوسین فارسی است. در زمان فتح مکه (هشتمین سال AH) ، که او را از پارسیان مهاجر فارسی به یمن دید ، حضور داشت. ابوسین آنقدر تحت تأثیر خطبه پیامبر در مورد عزت مکه قرار گرفت که از آنها خواست تا متن درس را بنویسند. پیامبر این درخواست را پذیرفت و او را به خطبه اهدا کرد. ابوسین سمبل ارتباط فرهنگی بین یکی از “ابنا” (ایرانیان که در یمن زندگی می کنند) ، مناطق جنوبی ایران و مناطق جنوبی شبه جزیره است.
فیروز درمی و فارسی فارسی: مجازات دروغگو یمنی
در میان دوستان ایرانی ، فیروز دلامی و دازیه فارسی جایگاه ویژه ای دارند. دو دوست فارسی نقش مهمی در فشار در اسد آنی ، شاکی دروغین در یمن داشتند. این داستان به پارویز ، پادشاه ساسانید دستور داد تا با یمن پیامبر مقابله کند. بعضی اوقات او بابوئی و خارسرو را می فرستاد که دو دوست به مدینه داشتند تا پیامبر را دستگیر کنند. با این حال ، پس از آنکه این دو با پیامبر ما ملاقات کردند و پیام او را شنیدند ، او به اسلام تبدیل شد. فیروز درمی و دازیه (احتمالاً یکسان است babyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç öt öğ üç üç üç üç üç üç üç üç üç üç öt öt öt öt öt öt öt öt öt öğüm üçün üçün üçün öyle
وبر کلابی: پیامبر یمنی
وبر بن جهانز ، نام کامل وبر ، یکی دیگر از دوستان ایرانی یمن است. پس از پذیرش اسلام در مدینه ، وی به یمن بازگشت و مردم را به دین جدید دعوت کرد. برخی از منابع او را به عنوان شخصی می دانند که پیامبر را برای متقاعد کردن فیروز و دازیه به قتل اسد آنی منصوب کرده است. وجود روایات به عنوان “استثناء آل -دیلمی” نامیده می شود که نقش خود را در عفونت احادیث نشان می دهد.
Dilmi و Rostam Hijri: نام های معضل و هجرا
Rostam Hijri ، یادآور Dilmi Jashesh از شمال ایران و قهرمان افسانه ای ایران ، دیگر رفقای با منشأ ایرانی است. اگرچه اطلاعات زیادی در مورد زندگی آنها وجود ندارد ، اما موجودات آنها با پیامبر ما ابعاد جغرافیایی دوستان فارسی خود را نشان می دهد. معضل و هجرا (بحرین مدرن) بخشی از ساسانید بودند ، یا ایران از نظر فرهنگی تحت تأثیر نفوذ فرهنگی قرار داشت و احتمالاً از طریق تعامل تجاری یا نظامی با اعراب در مدینه وجود داشت.
یزید حفظ خسرو است و بهزاد ابو مالیک یکی دیگر از دوستان ایرانی است که به نام فرهنگ فارسی نامگذاری شده است. “مهار” Khosrow ، که به معنی محافظ یا خدمتکار Khosrow است ، می تواند به پیشینه در دادگاه ساسانید مراجعه کند.
یزید خسرو و بهزاد ابو مالیک: نام های رزونانس فارسی
یزید حفظ خسرو است و بهزاد ابو مالیک یکی دیگر از دوستان ایرانی است که به نام فرهنگ فارسی نامگذاری شده است. “مهار” Khosrow ، که به معنی محافظ یا خدمتکار Khosrow است ، می تواند به پیشینه در دادگاه ساسانید مراجعه کند. بهزاد ، که به معنی “نیک زاده” است ، یک نام واقعی و معنی دار است. این نام ها نشان می دهد که بیشتر این دوستان قبل از اسلام در زمینه فرهنگی ایران بزرگ شده اند و پس از تبدیل شدن به اسلام ، هویت فارسی خود را حفظ می کنند.
چرا این نام ها ناشناس هستند؟
علیرغم تعداد قابل توجهی از دوستان ایرانی ، چرا اسامی مانند ابوسین ، فیروز ، دزویه و دیگران و سلمان محمدی نیست؟ شاید جواب در بخش خصوصی سلمان باشد. نه تنها یکی از نزدیکترین دوستان پیامبر ، بلکه به مسجد پیامبر به عنوان یک اخلاق ، و نقش او در نبرد سنگر و پیشنهادی برای هضم جاودانه در تاریخ. اگرچه سایر دوستان ایرانی در رویدادهای مهم وجود دارند ، اما در منابع روایی و تاریخی کمتر مورد تأکید قرار گرفت. علاوه بر این ، تمرکز تاریخ نگاری اسلامی بر دوستان عرب و سهل انگاری نسبی غیرآب ها ممکن است دلیل دیگری برای ناشناس بودن این دوستان باشد.
وراثت شناخته شده
دوستان ایرانی پیامبر اسلامی ، از ابو حسین فارس تا فیروز دلامی و جشیش دیلمی ، بخشی از تاریخ مشترک ایران و اسلام هستند. آنها با پذیرش اسلام و همراهی با پیامبر ، نه تنها به گسترش این دین کمک کردند بلکه یک پل فرهنگی بین ایران و جهان اسلام نیز تشکیل دادند. مرور داستان این دو رفقا فارسی ، که شامل نام هایی مانند آزاد ، بابل ، مارکبود و ماناهاه است ، ممکن است به شما یادآوری کند که وجود ایرانیان در اوایل اسلام فراتر از یک شخص بود.
ارسال پاسخ