به گزارش خبرگزاری انتخابتو، شهرام اقبال زاده ویراستار کتاب های قبلی مهرجویی در آخرین شماره پادکست «تراژدی رادیویی» به تشریح فعالیت های اخیر خود پرداخت: 3-4 ماه قبل از مرگش، پس از یک سفر کوتاه به خارج از کشور، مهرجویی با من تماس گرفت و گفت که در حال نوشتن رمان جدیدی است، یک اثر سوررئال، یا دوبار به او گفتم که آن را بفرست و دوباره بفرست. گفتم. داستانی که او تعریف کرد ذهنی و عجیب بود و از نظر فضاسازی شبیه به فیلم «دختر پسرعموی گمشده» بود.
اقبال زاده افزود: مهرجوی گفت ترجمه کردم، باید برایتان بفرستم، گفتم نه، هر دو را با هم بفرستید، حالا یکی از بزرگترین حسرت من این است که به او نمی گویم بفرست، چون نمی دانم چه اتفاقی برای آن دو اثر افتاده است، همچنین از رضا درمیشیان که بارها با او ملاقات داشت، خواستم پیگیری کند، اما این آثار پیدا نشدند.
در کنار این آثار، ترجمه دیگری از مهرجویی وجود دارد. رمان «آقای سرگیجه» اثر پل استر توسط انتشارات هرمس منتشر می شود. مرتضی کاردر کارگردان این پخش نیز به رادیو ترجدی گفت:
حدود یک سال قبل از آن حادثه مهرجویی از ما نسخه ای از کتاب را خواست و پس از مدتی ترجمه خود را فرستاد اما ترجمه ناقص بود و نیاز به تجدید نظر داشت و متاسفانه با فوت ایشان این اثر ناتمام ماند.
بدین ترتیب، در میان آخرین نوشته های داریوش مهرجویی، دو اثر – یکی رمان سوررئال و دیگری ترجمه ای جدید – بدون هیچ ردی ناپدید شدند. شاید اگر روزی این آثار پیدا شوند، تصویر جدیدی از ذهن خلاق این هنرمند را منعکس کنند.
۵۹۵۹
گردآوری شده از رسانه خبر آنلاین
ارسال پاسخ